Skip to main content

Video Dubbing

Video Dubbing covers the single-video workflow of subtitles to TTS to dubbed output. It is not a full video editor, but it handles the common production path for generated voiceover.

Video Dubbing page

Suitable Tasks

TaskFit
Generate voiceover for short-video subtitlesGood fit.
Dub an existing SRT / LRC fileGood fit.
Fine editing, multi-track mixing, complex transitionsUse a professional video editor after generating audio.
Android local video exportNot currently supported.

Basic Flow

  1. Create a project and select a voice bank.
  2. Import a video to V1; the original video audio is linked as A1.
  3. Import SRT or LRC subtitles.
  4. Generate TTS for subtitle cues.
  5. Move subtitle cues and imported audio on the lightweight timeline.
  6. Use the duration sync tool when generated speech needs to fit a subtitle time window.
  7. Export audio or a dubbed video using FFmpeg settings under Settings -> Media Tools.

Subtitle Import Tips

Subtitle ShapeRecommendation
Each cue already contains final spoken textAssign voices after import.
Cues are too longSplit them in a subtitle editor before import, or edit cue by cue after import.
Multiple charactersAssign a character to each cue after import.
Lip timing mattersGenerate short lines first, then adjust timing with the duration sync tool.

Before Generation

CheckReason
Project voice bankCue voice dropdowns come from this bank.
FFmpeg pathWindows and Linux export require external FFmpeg.
Provider limitsSubtitle projects can create many TTS requests.
A1 mute switchControls whether original video audio is kept during export.

Platform Limits

Video Dubbing depends on local FFmpeg:

CapabilityWindowsLinuxAndroid
External FFmpeg path or PATH detection-
Local waveform extraction, trimming, mixing, and export-

Android keeps the UI and TTS-client workflow, but local FFmpeg muxing, trimming, waveform extraction, and video export are unavailable.

  1. Import the video and subtitles.
  2. Generate TTS for only the first three cues.
  3. Preview playback and confirm voice, speed, subtitle window, and original-audio mute strategy.
  4. Batch-generate the remaining cues.
  5. Export audio first and inspect it in a video editor.
  6. Export the dubbed video after the audio checks pass.

Known Limits

LimitHandling
Complex editing and multi-track mixingGenerate voice audio in Neiroha, then finish in a professional editor.
Overlapping subtitle timingsClean overlapping cues in a subtitle tool before import.
High-precision lip syncGenerate short lines and fine-tune audio positions in a video editor.
Android local exportUse Android for TTS-client work; export video on desktop.